苗苗 在翻译的时候,如果文章出现字体的变换,比如变成斜体,翻译时前后文就会断开,比如:Can you tell me how much the shirt is? 会被翻译成:你能说。 我 。这件衬衫多少钱? 而不是:你能告诉我这件衬衫多少钱吗? 这里不太明显,但是很多时候句子的逻辑链就会断开,导致显得前言不搭后语。麻烦你们了。